Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri zote

Tafuta
tafsiri zilizoombwa - marceg16579

Tafuta
Lugha ya kimaumbile
Lugha inayolengwa

Matokeo 61 - 77 kutokana na 77
<< Awali1 2 3 4
37
Lugha ya kimaumbile
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kituruki Geleneksel Türk Mutfağındaki Kebap Çeşitleri
Geleneksel Türk Mutfağındaki Kebap Çeşitleri

Tafsiri zilizokamilika
Kiitaliano i tipi di Kebab ...
87
Lugha ya kimaumbile
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kituruki iyi günlerde kullanın abicim çoğu
iyi günlerde kullanın abicim çoğu xxx
arkadaşımız tarafından eklenmiştir bende ona teşekkür ediyorum...
al posto di xxx c'è un nome

Tafsiri zilizokamilika
Kiitaliano spero che.......
164
Lugha ya kimaumbile
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kituruki Mesajınız için Teşekkür ederiz.
Mesajınız için Teşekkür ederiz. Mesajınız Moderatörlerimiz tarafından incelenip onaylanana kadar gösterilmeyecektir.

Tarayıcınız otamatik yönlendirmeyi desteklemiyorsa, Lütfen buraya tıklayın.

Tafsiri zilizokamilika
Kiitaliano La ringraziamo per il Suo messaggio.
17
Lugha ya kimaumbile
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kirusi ТРОИЦЕ СЕРГИЕВА ΛАВРА
ТРОИЦЕ СЕРГИЕВА ΛАВРА
Sono delle parole scritte su una matrioska.

La parola ΛАВРА potrebbe essere ЛАВРА, ДАВРА o ПАВРА, l'ho trascritta esattamente cosi com'è, poi vedete un po' voi... :-)

Tafsiri zilizokamilika
Kiitaliano Il monastero della Trinità di San Sergio
34
Lugha ya kimaumbile
Kireno cha Kibrazili Senna, aceleramos juntos. O Tetra é nosso!
Senna, aceleramos juntos. O Tetra é nosso!

Tafsiri zilizokamilika
Kiitaliano Senna, acceleriamo insieme. Il Titolo è nostro!
244
Lugha ya kimaumbile
Kiitaliano Yumiko Ashikawa
Yumiko Ashikawa (Tokyo, 1989) è una cantautrice giapponese.

Nel 1997 (a soli 8 anni) ha scritto ed interpretato la canzone "La pioggia" in concorso per lo Zecchino d'Oro, musicata da Minoru Kainuma e tradotta da Sergio Menegale.

Yumiko è la più giovane autrice ad aver scritto per lo Zecchino d'Oro.
Le parole tra le virgolette lasciatele così, cioè non traducetele.
E' un titolo in italiano che deve essere lasciato così, che poi ci affianco io la traduzione in giapponese, che sarebbe "雨".

Grazie!

Tafsiri zilizokamilika
Kijapani あしかわ ゆみこ
128
Lugha ya kimaumbile
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kigiriki Aftò to amorfo tragùdi ghia séna tragudò
Aftò to amorfo tragùdi ghia séna tragudò
Ola ta glika ta lòghia sti mamà tha ta po
Me megalònis me agàpi ke triferòtita
Ise i pio glikìa mitra panda tha s'agapò.

Tafsiri zilizokamilika
Kiitaliano Questa bella canzone canto per te
290
Lugha ya kimaumbile
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kifaransa Moi je reve tou jour des gros navires
Moi je reve tou jour des gros navires
Qui ressemblent a des ballons
Et tout ca me fait rire
De toute facon dans la paix de ma maison
Tous les murs je casse: je chante ma chanson!

Il y a des jeux Oh oh oh oh
Et des beaux reves ici
Laissez-moi tranquile
Libre comme je suis.
Il y a des jeux Oh oh oh oh
Et des beaux reves ici
Laissez-moi tranquile
Libre comme je suis.

Tafsiri zilizokamilika
Kiitaliano Ogni giorno sogno delle grandi navi
158
Lugha ya kimaumbile
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kiukreni Snaiu ia spivanku garnu
Snaiu ia spivanku garnu, pro chudovui krai vonà
Ale zaras zaspivaiu pro smishivuh zviriàtok ia
Pro slona i pro zopachku, pro zelenogo konià
Pro kotà i chervonù kachku oi vesela piscia zià

Tafsiri zilizokamilika
Kiitaliano Conosco la canzone bella...
85
Lugha ya kimaumbile
Kiitaliano Frase di auguri per il Natale ad una signora.
Siamo in attesa di Gesù che viene.
Stiamo pronti ad accoglierlo
come lui vuole incontrarci.
Buon Natale!

Tafsiri zilizokamilika
Kiyahudi ברכה לחג המולד
<< Awali1 2 3 4